burjac@ajd.sik.si

Diamanti so večni – Dušan Varićak

               Tokrat prvič objavljamo nekaj prevodnega – Hvala Franjo, da si nam to

poslal.

Diamati su večti

Hiljadugodišnja propadaju carstva

Ni iz čega, ko’ od sebe sama

Izjedena sopstvenom veličinom

Oronula od nemoći

Divovi na staklenim nogama

Skrhani izmaštanim vrednostima

Svojim trulim idealima.

Dijamanti su večiti.

Umiru večne ljubavi

Uništene zelenim očima prevare

Modrim očima zasićenosti

Najčešće

Svaka u požudi začeta

Od učmalosti skončala.

Dijamanti su večiti!

Rastaju se stari prijatelji

Kao da se nikada nisu ni poznavali

Bili su zajedno

Samo dok su jedno drugom bili potrebni

Dok je jedno srce drugo trebalo

Jedno se u drugom kao u ogledalu ogledalo.

Dijamanti su večiti!

Ljudi, čitavi narodi

Pokolenjima, generacije i generacije

Kunu se u neke svoje Svete Istine

Ali, i Amon-Ra, bog Sunca u zaboravu nestade

Još mnogo pre no što zvezda ugasnu

Jer, bogovi možda ljude stvoriše

Ali zato su ljudi izmislili bogove.

Dijamanti su večiti!

Vekovima propovedaju propovednici

Buda, onaj s’ krsta i svi ostali

Svoje velike reči-

Poniznost, milosrđe…

Al’ sve je samo mržnja

Pritvornost, jad i beznađe

I stalno, nanovo i nanovo

Uvek isto opravdanje:

Promisao je naša svetla

Korov je među ljudima.

Dijamanti su večiti!

II

Hiljadugodišnja propadaju carstva

Umiru večne ljubavi

Rastaju se stari prijatelji

Ljudi, čitavi narodi

Vekovima propovedaju propovednici.

I znam, sve će se izgubiti i nestati

I bez reči i u rečima

Samo će dijamanti ostati večiti

U tvojim očima.

DIAMANTI SO VEČNI

I

Tisočletni propad cesarstev

Iz ničesar, sami od sebe

Zaradi lastne velikosti

Potopljene v nemoči

Velikani na steklenih nogah

Razsuti od neizsanjanih vrednot

V svojih gnilih idealih.

Diamanti so večni.

Umirajo večne ljubezni

Uničenih zelenih oči od prevar

Plavih očeh zasičenosti

Največkrat

Vsaka po potrebi začeta

V zadržanosti končala.

Diamanti so večni!

Razidejo se stari prijatelji

Iz ničesar, kar sami od sebe

Razžrti

Kot da se niso nikoli poznali

Bili so skupaj

Samo toliko časa, dokler so se potrebovali

Eno in drugo kot ogledalo v ogledalu iz potrebe

Ko je eno srce potrebovalo drugo

Diamanti so večni!

Ljudje, cela ljudstva

Rodovi in generacije in generacije

Zaklinjajo se v nekakšne zapise

Ampak Amon Ra, bog Sonca tone v pozabo

Preden zvezde ugasnejo

Ker morda so bogovi ljudi spočeli

In zato so ljudje izmislili bogove

Diamanti so večni!

Veke govorijo pridigarji

Buda, tisti s križa,

Svoje velike besede

Ponižnost, usmiljenje

Ampak vse je eno samo sovraštvo

Izmišljija, laž in opravičevanje

In stalno na novo in na novo

Vedno enako opravičevanje:

Razmislek naš sije,

Plevel je med ljudmi.

Diamanti so večni!

II

Tisočletni propad cesarstev

Umirajo večne ljubezni

Razhajajo se stari prijatelji

Ljudje, vsa ljudstva

Veke pridigajo pripovedovalci

In vem, vse bodo izgubili in izginili

In brez besed in v besedah

Samo diamanti bodo ostali večni

Prevod: Franjo Frančič      Istra 20.8.2024

Glasovanje

Za oddajanje glasov morate biti prijavljeni.

Arhiv

Prijava na E-novice